gift的同义词

闪闪惹人爱 分享 时间:

【简介】感谢网友“闪闪惹人爱”参与投稿,以下是小编为大家准备了gift的同义词(共6篇),欢迎参阅。

篇1:gift的同义词

ability, capacity, capability, genius, talent, competence, faculty, gift, aptitude

这些名词均可表示人的“能力,才能”之意。

ability :普通用词,指人先天的或学来的各种能力。

capacity :侧重指人的潜在能力,通常不指体力,多指才智,尤指接受与领悟能力。

capability :多用于人,指胜任某项具体工作的能力,也指本身具有、尚未发挥的潜在能力。常与of或for连用。

genius :语气最强,指天赋的高度才能与智力。

talent :着重指人某方面具有可发展和倍养的突出天赋才能,但语意比genius弱。

competence :正式用词,侧重指令人满意的'业务能力与水平,达到胜任某项工作等的要求。

faculty :指特殊的才能或智力。

gift :着重个人的天赋的才能或在某方面的显著本领,常暗含不能用一般规律作解释的意味。

aptitude :多指先天或后天习得的运用自如的能力,常暗示接受能力强,能迅速掌握一种学术训练或艺术技巧。

篇2:gift的同义词

gift, present, souvenir, tip

这些名词都有“礼物,赠品”之意。

…… 此处隐藏8116字 ……

Greek Kalends(幽默,诙谐方式表达的永远不)    Kalends是罗马日历的第一天。古希腊不用罗马日历,永远不会有这一天。

Castle in Spain(西班牙城堡,幻想,梦想。相当于汉语中的空中楼阁)    中世纪某一时期,西班牙是一个颇富浪漫色彩的国家,这句成语是和Castle in air(空中城堡)相齐名的。

Set the Thames on fire(火烧泰晤士河,这是何等伟大的壮举)    但是这句成语经常是反其义应用,指那些人对某事只是夸下海口,而不是真正想去做。

From China to Peru(从中国到秘鲁) 它的意义非常明白,指从世界的这一边到世界的那一边,相当于汉语的远隔重洋。

Between Scylla and Charybdis(锡拉和卡津布迪斯之间———在两个同样危险的事物之间:一个人逃出一种危险,而又落入另一种危险)  锡拉是传说中生活在意大利岩石的怪兽,卡津布迪斯是住在海峡中一端经常产生旋涡的另一个怪兽。水手为了躲避其中一个的危害,而常又落入另一个灾难。意大利这一方的海角叫凯尼斯(Caenys),西西里岛那一方的海角叫皮罗鲁(Pelorum)。

Spoil Egyptians(掠夺埃及———迫使敌人提供自己所需要的东西) 源于圣经:上帝答应摩西,埃及人必须借给以色列他们所需要的东西。

Do in Rome as Romans Do(在罗马,就按罗马人的方式办) 和我们的入乡随俗的意思一样

Carry Coals to Newcastle(把煤送到纽卡斯尔)   把某种东西送到一个人们根本不需要的地方。纽卡斯尔盛产煤,送煤到那里,岂不是多此一举。有趣的是法国也有类似的成语“del'eau a la riviere(送水到大里)。” .

相关专题